Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu - język angielski - Netkobiety.pl

Dołącz do Forum Kobiet Netkobiety.pl! To miejsce zostało stworzone dla pełnoletnich, aktywnych i wyjątkowych kobiet, właśnie takich jak Ty! Otrzymasz tutaj wsparcie oraz porady użytkowniczek forum! Zobacz jak wiele nas łączy ...

Szukasz darmowej porady, wsparcia ? Nie zwlekaj zarejestruj się !!!


Forum Kobiet » STUDIA, SESJA I ŻYCIE STUDENCKIE » Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu - język angielski

Strony 1

Zaloguj się lub zarejestruj by napisać odpowiedź

Posty [ 12 ]

Temat: Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu - język angielski

Mam do przetlumaczenia jak dla mnie za trudny teks, bo jest w grupie poczatkowej. Troszke sobie tlumacze ale wychodza glupoty moze ktos by mi pomogl?

How to live to be a hundred?

Takanashi always walks three kilometres a day, and he sometimes rides a
motorbike. He often works in his garden, and he usually does martial
arts in the morning. He is never stressed, and he is hardly ever ill.
Not unusual you think? But Takanashi is 109 years old.

Takanashi lives on the island of Okinawa in Japan. In Okinawa people
live a very long time. They are hardly ever ill. Many people live to be
a hundred - more people than in other parts of the world.

Why? What is their secret?

1) A Healthy diet - The Okinawans eat vegetables, fruit, fish, soya, and
rice. They usually have seven portions of fruit and vegetables a day.
People don't usually drink much alkohol or smoke. They don't eat much
meat or fast food.

2) Exercise - Physical ativity is very important for the people of
Okinawa. Martial arts, walking, traditional dancing, and gardening are
very popular with people of all ages.

3) Low stress - In many countries people have healthy diets and do
exercise. But the unusual thing about the people in Okinawa is that they
are not stressed. They are relaxed and take their time. Buses are hardly
ever on time, and people often arrive an hour late for meetings. Every
evening hundreds of people, young and old, go to the beach to watch the
beautiful sunset. People often meditate to relax.

4) Always active - Another important thing is that people often work
until they are 80 - sometimes until 90! In the Okinawan dialect there is
no word for "retired". They are busy and ative all their lives. Old
people don't stay at home - they go out and meet friends. When
journalists ask people "what is the secret of your long life?" They
answer "We are happy, we are always positive, and we are never in a
hurry."

// Życie poświęcone innym, jest warte przeżycia. //
Zobacz podobne tematy :

2

Odp: Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu - język angielski

Co ci sprawia trudność? Gramatyka czy słownictwo?
Powtórz sobie czas present simple, bo to naprawdę trudne nie jest. A jeśli dalej będziesz miała problem, to napisz.

Odp: Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu - język angielski

Juz duzo sobie przetlumaczylam tylko mam problem z tymi zdaniami.
1.But the unusual thing about the people in Okinawa is that they
are not stressed.
2.They are relaxed and take their time.
3.They are hardly ever ill.

// Życie poświęcone innym, jest warte przeżycia. //

4

Odp: Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu - język angielski
natallia napisał/a:

1.But the unusual thing about the people in Okinawa is that they
are not stressed.

Ale nietypową rzeczą dotyczącą ludzi żyjących w Okinawie jest to, że nigdy się nie denerwują (nie są zestresowani).


natallia napisał/a:

2.They are relaxed and take their time.

Są zrelaksowani i nigdzie się nie spieszą.


natallia napisał/a:

3.They are hardly ever ill.

Prawie nigdy nie chorują.

Odp: Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu - język angielski

In the Okinawan dialect there is
no word for "retired.

Jeszcze tylko to zdanie i wszystko bede miala i dziekuje za pomoc. Kochani jestescie!!!!!

// Życie poświęcone innym, jest warte przeżycia. //

6

Odp: Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu - język angielski

W gwarze (słowniku) mieszkańców Okinawa nie ma określenia: odejść na emeryturę.

Odp: Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu - język angielski

Dziekuje ze swoja i Wasza pomocą uadalo mi sie smile

// Życie poświęcone innym, jest warte przeżycia. //

8

Odp: Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu - język angielski

pomóżcie

Bede pisac po angielsku i po polsku zebyscie weidzieli o co mi chodzilo.... to jest dokonczenie historyjki big_smile


Steve was hurt fragment glass while cut string.
Steve się zranił odłamkiem szkła podczas przecinania więzów.
Blood driped on wood floor.
Krew pociekła na drewnianą podłogę.
Steve not paid attention on this, he finished cut line and he took after line entangling him legs.
Steve nie zważał na to , dokończył przecinanie liny i wziął się za linę oplatającą jego nogi.
Steve approached to door, but turned out that door was bared from outside, so he took chair and pressed it in window.
Steve podszedł do drzwi, ale okazało się że drzwi są zaryglowane od zewnątrz , więc wziął krzesło i cisnął nim w okno.
He went out and he arrived to road after long wandering after forest.
On doszedł do szosy po długim błąkaniu się po lesie.
Steve succeede caught hitach- wiking, which him brought to center city.
Steve udało się złapać autostop, który dowiózł go do centrum miasta.
Steve arrived from there to house.
Steve doszedł stamtąd do domu.
Steve was unlocked in door apartament, when he came under door and drew out keys.
Steve otworzył zamek w drzwiach mieszkania, kiedy podszedł pod drzwi i wyciągnął klucze.
He was looked around after apartament and stated that Debbie not waited on him only went sleep.
On porozglądał się po mieszkaniu i stwierdził że Debbie nie czekała na niego tylko poszła spać.
Steve to went ahead in apartament and noticed Debbie.
Steve wszedł dalej do mieszkania i zauważył Debbie.
She sat on sofa.
Ona siedziała na sofie.
Over her stood mysterious two mens.
Nad stało dwóch tajemniczych mężczyzn.
Next to Debbie Russem sat and kept Debbie band.
Obok Debbie siedział Russel i trzymał Debbie za dłoń.
?Now all cleared?- Steve thought In soul.
? Teraz wszystko jasne ? ? pomyślał Steve w duszy.

9

Odp: Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu - język angielski

Chyba konieczne jednak okaza sie te moje konwesracje w speak'up bo poki co dostrzegam ze mój angielski jest na poziomie podstawowym.

10 Ostatnio edytowany przez a_normalna (2010-06-29 14:24:52)

Odp: Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu - język angielski

Chwileczkę, Kama, ty sama to pisałaś i tłumaczyłaś z polskiego na angielski? Bo jeśli tak, to przeczytałam tylko kilka zdań i każde było z błędami.

Jest jedna podstawowa zasada: NIGDY nie tłumaczymy z języka A do języka B DOSŁOWNIE.

11

Odp: Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu - język angielski

Kama o co w tym zadaniu chodziło? To, co napisałaś to teoretycznie zdania na jakimś poziomie intermediate. Twój angielski zaś to marne pre-intermediate a i tak pisane z pomocą słownika w większości - co niestety czuć baardzo.
Nauczycielka zadała Ci tłumaczenie zdań? Czy napisanie jakiejś historii? Jeśli napisanie - to dlaczego wybrałaś tak trudne słownictwo i, przede wszystkim, konstrukcje gramatyczne - zdecydowanie ponad twoje umiejętności językowe.

Are you an idiot? No, sir, I'm a dreamer

Posty [ 12 ]

Strony 1

Zaloguj się lub zarejestruj by napisać odpowiedź

Forum Kobiet » STUDIA, SESJA I ŻYCIE STUDENCKIE » Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu - język angielski

Zobacz popularne tematy :

Mapa strony - Archiwum | Regulamin | Polityka Prywatności



© www.netkobiety.pl 2007-2021