Lingwistyka stosowana i germanistyka - Netkobiety.pl

Dołącz do Forum Kobiet Netkobiety.pl! To miejsce zostało stworzone dla pełnoletnich, aktywnych i wyjątkowych kobiet, właśnie takich jak Ty! Otrzymasz tutaj wsparcie oraz porady użytkowniczek forum! Zobacz jak wiele nas łączy ...

Szukasz darmowej porady, wsparcia ? Nie zwlekaj zarejestruj się !!!


Forum Kobiet » STUDIA, SESJA I ŻYCIE STUDENCKIE » Lingwistyka stosowana i germanistyka

Strony 1

Zaloguj się lub zarejestruj by napisać odpowiedź

Posty [ 2 ]

Temat: Lingwistyka stosowana i germanistyka

Witam,
Waham się nad lingwistyką stosowaną(niem-ang+ lektorat włoski) i germanistyką. Niemiecki znam dobrze na poziomie B2/C1, a angielski słabiej na B1/B2. Planuję iść do UAM w Poznaniu. Przyszłość wiąże raczej z językiem niemieckim- uwielbiam ten język- chciałabym bardziej iść w tłumaczenia/biznes, może tłumacz przysięgły jeśli zdam egzamin? Angielski teraz raczej każdy zna i chciałabym go opanować na poziomie ok. C1. Dodatkowo jest tam trzeci język, ja włoski znam na A2- chciałabym go jeszcze sama go rozszerzyć i osiągnąć B2 na koniec studiów. Wiem ze te studia to nie tylko praktyczna znajomość, ale także językoznawstwo i literatura( zwłaszcza germanistyka) ale który kierunek byłby bardziej odpowiedni dla osoby która wiąże przyszłość raczej z niemieckim? Bardzo proszę o radę. Wiem ze to ja decyduje, ale moze ktoś mnie nakieruje...

Zobacz podobne tematy :

2

Odp: Lingwistyka stosowana i germanistyka

Zależy. Filologie mają to do siebie, że mają bardziej rozbudowaną część kulturową, historyczną i literacką. Bywają za to często mniej praktyczne. Na lingwistykach o wiele więcej czasu poświęca się praktyce, np. warsztatom tłumaczeniowym, więc jeśli chcesz iść w stronę tłumaczeń, to pewnie lepsza droga. Chociaż każda uczelnia ma też swój własny pomysł, więc dobrze zajrzeć do programu studiów. Poza tym tłumaczowi nigdy drugi język nie zaszkodzi. Zwłaszcza, że o tym, jak "każdy zna" angielski i jak każdy może z niego tłumaczyć można się przekonać głownie w internetowych memach. wink Na filologii jest czasem drugi język, ale w okrojonej formie lektoratu, na lingwistyce jednak robi się dwa języki w takim samym zakresie. Z perspektywy tłumacza lepiej znać mniej jerzyków, ale dobrze, niż więcej, ale słabo. Jako tłumacz powinnaś się też w czymś specjalizować. To dużo pracy własnej, ale zajęcia też pomagają. Sprawdź, czy masz w programie jakieś warsztaty tłumaczeń specjalistycznych. Przysięgłe przysięgłymi, ale z niemieckiego bardzo chodliwe i dobrze płatne są techniczne.

Posty [ 2 ]

Strony 1

Zaloguj się lub zarejestruj by napisać odpowiedź

Forum Kobiet » STUDIA, SESJA I ŻYCIE STUDENCKIE » Lingwistyka stosowana i germanistyka

Zobacz popularne tematy :

Mapa strony - Archiwum | Regulamin | Polityka Prywatności



© www.netkobiety.pl 2007-2021