Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem? - Netkobiety.pl

Dołącz do Forum Kobiet Netkobiety.pl! To miejsce zostało stworzone dla pełnoletnich, aktywnych i wyjątkowych kobiet, właśnie takich jak Ty! Otrzymasz tutaj wsparcie oraz porady użytkowniczek forum! Zobacz jak wiele nas łączy ...

Szukasz darmowej porady, wsparcia ? Nie zwlekaj zarejestruj się !!!


Forum Kobiet » PSYCHOLOGIA KARIERY - MOJA KARIERA ZAWODOWA » Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?

Strony 1

Zaloguj się lub zarejestruj by napisać odpowiedź

Posty [ 30 ]

Temat: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?

Nie wiedziałam gdzie wcisnąć ten temat, ale jestem ciekawa, czy znając język np na poziomie średnio-zaawansowanym mogłabym znaleźć jakieś oferty? Spróbować swoich sił. Poza tym nauka języków to moja pasja, lubię się uczyć angielskiego i hiszpańskiego, mam też w planach przypomnieć sobie niemiecki, którego uczyłam się w szkole, chociaż mi się znudził. Hiszpański, myślę, że znam lepiej niż angielski, średnio zaawansowany,a to dzięki serialom, uczę się hiszpańskiego w oparciu o angielski, z resztą więcej informacji jestem w stanie sobie wtedy znaleźć niż w języku polskim. Wiem, że się rozpisałam, ale proszę was, napiszcie co o tym myślicie. Czy warto startować, a jeśli tak, to jak się do tego zabrać? Z góry dzięki za odpowiedź.

Reklama
Zobacz podobne tematy :

2

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?

Odpowiedź brzmi nie.
Legalnie tłumaczyć może tylko tłumacz przysięgły. Żeby nim zostać trzeba ukończyć studia magisterskie wyższe na kierunku filologia lub w innym kierunku i dodatkowo studia podyplomowe w zakresie tłumaczenia, plus jeszcze trzeba zdać egzamin państwowy z umiejętności tłumaczenia.

Wcale się nie boję, że mnie podepczą. Podeptana trawa staje się ścieżką. Błaga Dimitrowa

3 Ostatnio edytowany przez gojka102 (2014-05-29 08:36:23)

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?

To co napisałaś Cyniczna w świetle zmian do ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego które wprowadzono w 2011 roku jest już nieaktualne.
Artykuł 2 Ustawy mówi:
Tłumaczem przysięgłym może być osoba fizyczna, która:

1)  ma obywatelstwo polskie albo obywatelstwo jednego z państw członkowskich Unii Europejskiej, państw członkowskich Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) ? stron umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym, Konfederacji Szwajcarskiej lub, na zasadach wzajemności, obywatelstwo innego państwa;

2)  zna język polski;

3)  ma pełną zdolność do czynności prawnych;

4)  nie była karana za przestępstwo umyślne, przestępstwo skarbowe lub za nieumyślne przestępstwo przeciwko bezpieczeństwu obrotu gospodarczego;

5)  ukończyła wyższe studia i uzyskała tytuł magistra lub równorzędny w państwie, o którym mowa w pkt 1;

6)  złożyła z wynikiem pozytywnym egzamin z umiejętności tłumaczenia z języka polskiego na język obcy oraz z języka obcego na język polski, zwany dalej ?egzaminem na tłumacza przysięgłego?.

Autorko- jestem tłumaczem i przyznam,że jest to tak rozległa dziedzina (samych rodzajów tłumaczeń ustnych jest ok. dziesięciu) i trzeba świetnie znać język obcy i jeszcze lepiej polski by się tłumaczenia podjąć,że nie rokowałabym Ci dobrze ze względu na fakt,że języka uczyłaś się z seriali:). Wiadomo,że w takich serialach operuje się językiem MÓWIONYM,NIEFORMALNYM.A co jeśli będziesz musiała robić tłumaczenia pisemne języka formalnego na przykład?

Ja wciąż się uczę,od kilkunastu lat i po każdym tłumaczeniu widzę jak niewiele jeszcze umiem smile

Końcówkę -om piszemy w celowniku liczby mnogiej rzeczowników wszystkich rodzajów, np.Wspomniałem o tym moim gościom.
Zwrócił się ku tamtym kobietom.
Przyjrzał się uważnie oknom i drzwiom.
Reklama

4 Ostatnio edytowany przez Cyngli (2014-05-29 09:41:23)

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?
gojka102 napisał/a:

To co napisałaś Cyniczna w świetle zmian do ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego które wprowadzono w 2011 roku jest już nieaktualne.
Artykuł 2 Ustawy mówi:
Tłumaczem przysięgłym może być osoba fizyczna, która:

1)  ma obywatelstwo polskie albo obywatelstwo jednego z państw członkowskich Unii Europejskiej, państw członkowskich Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) ? stron umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym, Konfederacji Szwajcarskiej lub, na zasadach wzajemności, obywatelstwo innego państwa;

2)  zna język polski;

3)  ma pełną zdolność do czynności prawnych;

4)  nie była karana za przestępstwo umyślne, przestępstwo skarbowe lub za nieumyślne przestępstwo przeciwko bezpieczeństwu obrotu gospodarczego;

5)  ukończyła wyższe studia i uzyskała tytuł magistra lub równorzędny w państwie, o którym mowa w pkt 1;

6)  złożyła z wynikiem pozytywnym egzamin z umiejętności tłumaczenia z języka polskiego na język obcy oraz z języka obcego na język polski, zwany dalej ?egzaminem na tłumacza przysięgłego?.

Autorko- jestem tłumaczem i przyznam,że jest to tak rozległa dziedzina (samych rodzajów tłumaczeń ustnych jest ok. dziesięciu) i trzeba świetnie znać język obcy i jeszcze lepiej polski by się tłumaczenia podjąć,że nie rokowałabym Ci dobrze ze względu na fakt,żę języka uczyłaś się z seriali:). Wiadomo,że w takich serialach operuje się językiem MÓWIONYM,NIEFORMALNYM.A co jeśli będziesz musiała robić tłumaczenia pisemne języka formalnego na przykład?

Ja wciąż się uczę,od kilkunastu lat i po każdym tłumaczeniu widzę jak niewiele jeszcze umiem smile

Przecież to samo napisałam - trzeba mieć studia wyższe plus zdany egzamin państwowy.
Większość papierów, np. te do urzędu pracy muszą być przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego.
Wiem, bo w zeszłym roku zanosiłam tam moje świadectwo maturalne w języku francuskim i takie dostałam wytyczne.
I tak jest ze wszystkimi papierami, nie wspominając o tych urzędowych.

Pracowałam też jako tłumacz języka francuskiego w dużej firmie z kapitałem francuskim, więc wiem mniej więcej, jak to wygląda.

Też jest chyba różnica, jak się pracuje dla firmy, tak jak ja pracowałam, czy jest się wolnym strzelcem i bierze zlecenia od osób prywatnych. W drugim przypadku jest chyba konieczność bycia tłumaczem przysięgłym.

Wcale się nie boję, że mnie podepczą. Podeptana trawa staje się ścieżką. Błaga Dimitrowa

5

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?

Pomijając niebagatelne kwestie prawne. smile Korzystając z usług (nie tylko tłumacza), oczekuję profesjonalizmu. Z wielkim zdziwieniem patrzyłabym na osobę, która wyjaśniałaby swoje niekompetencje tym, że dopiero język poznaje lub zna go na poziomie średnio-zaawansowanym (cokolwiek ten termin oznacza). I... zrobiłabym jej niezłą antyreklamę.

Jeśli ktoś chce, znajdzie sposób.
Jeśli ktoś nie chce, znajdzie powód.


"Sztuka życia polega na tym, by dostrzec swoje ograniczenia i słabości." Robert Rutkowski
Reklama

6

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?

No nie do końca. Napisałaś,że trzeba skończyć FILOLOGIĘ. Od 2011 nie jest to konieczne. Nie jest konieczne także kończenie podyplomówki w zakresie tłumaczenia. Konieczne są tylko studia magisterskie (jakiekolwiek) i zdanie egzaminu.

Końcówkę -om piszemy w celowniku liczby mnogiej rzeczowników wszystkich rodzajów, np.Wspomniałem o tym moim gościom.
Zwrócił się ku tamtym kobietom.
Przyjrzał się uważnie oknom i drzwiom.

7

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?
gojka102 napisał/a:

No nie do końca. Napisałaś,że trzeba skończyć FILOLOGIĘ. Od 2011 nie jest to konieczne. Nie jest konieczne także kończenie podyplomówki w zakresie tłumaczenia. Konieczne są tylko studia magisterskie (jakiekolwiek) i zdanie egzaminu.

Aaa, teraz rozumiem smile
Tego nie wiedziałam, przepraszam.

Wcale się nie boję, że mnie podepczą. Podeptana trawa staje się ścieżką. Błaga Dimitrowa

8

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?
Cynicznahipo napisał/a:

Legalnie tłumaczyć może tylko tłumacz przysięgły.

Z całym szacunkiem, bzdura.

Cynicznahipo napisał/a:

Też jest chyba różnica, jak się pracuje dla firmy, tak jak ja pracowałam, czy jest się wolnym strzelcem i bierze zlecenia od osób prywatnych. W drugim przypadku jest chyba konieczność bycia tłumaczem przysięgłym.

Nie, nie ma takiej konieczności.

9 Ostatnio edytowany przez Cyngli (2014-05-29 12:03:00)

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?
BabaOsiadła napisał/a:
Cynicznahipo napisał/a:

Legalnie tłumaczyć może tylko tłumacz przysięgły.

Z całym szacunkiem, bzdura.

Pominęłam notariusza i konsula, bo nie o nich wątek. Ale miałam na myśli to, że zwyczajna osoba z ulicy nie może tak po prostu tłumaczyć papierów, tylko dlatego, że zna język. To nie wystarczy.

Wcale się nie boję, że mnie podepczą. Podeptana trawa staje się ścieżką. Błaga Dimitrowa

10

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?

Oczywiście, że wystarczy. Każdy może tłumaczyć wszystko, co nie potrzebuje uwierzytelnienia, a takich dokumentów jest jednak większość. Zdobycie uprawnień przysięgłego to nie jest "egzamin na tłumacza", bez którego nie można pracować, to tylko jedna ze specjalizacji, że tak to ujmę.

11 Ostatnio edytowany przez Agatan43 (2014-05-29 13:32:12)

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?
LaInvitada28 napisał/a:

Nie wiedziałam gdzie wcisnąć ten temat, ale jestem ciekawa, czy znając język np na poziomie średnio-zaawansowanym mogłabym znaleźć jakieś oferty? Spróbować swoich sił. Poza tym nauka języków to moja pasja, lubię się uczyć angielskiego i hiszpańskiego, mam też w planach przypomnieć sobie niemiecki, którego uczyłam się w szkole, chociaż mi się znudził. Hiszpański, myślę, że znam lepiej niż angielski, średnio zaawansowany,a to dzięki serialom, uczę się hiszpańskiego w oparciu o angielski, z resztą więcej informacji jestem w stanie sobie wtedy znaleźć niż w języku polskim. Wiem, że się rozpisałam, ale proszę was, napiszcie co o tym myślicie. Czy warto startować, a jeśli tak, to jak się do tego zabrać? Z góry dzięki za odpowiedź.

Ale , co Ty chciałabyś tłumaczyć , nie znając dobrze języka . Przy tłumaczeniach jak się pomylisz, to tylko szkody możesz  narobić komuś .

12 Ostatnio edytowany przez LaInvitada28 (2014-05-29 12:20:55)

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?

Tzn. Ja z seriali uczę się rozumienia ze słuchu, a jeśli chodzi o język obcy w piśmie to też można się nauczyć. Chociaż pewnie macie rację, profesjonalizm jest też istotny i znajomość j. polskiego. Chętnie bym poszła na studia, ale jak, skoro dojazd kiepski. Wiem, że dla innych to kiepska wymówka. Czy wg was jest taka możliwość, żebym była w stanie nauczyć się np, języka hiszpańskiego sama w domu. Patrzę też na to z tej strony, że mam inną metodę uczenia się. Gdy czuję przymus, tak jak w przypadku niemieckiego, którego uczyłam się w szkole 10 lat, nie zależy mi już na nauce. O ile dobrze pamiętam angielskiego zaczęłam się uczyć też od podstawówki, ale sama w domu i trochę później niż niemiecki. Nie sądziłam, że do tej pory będę się go uczyć. Zastanawia mnie jedna rzecz, czy języka uczy się całe życie, bo na pewno są słówka które są nowe, a starsze wychodzą z użycia, albo nie są tak często używane, jak kiedyś. Czy to się tyczy również tłumaczeń?

Ale , co Ty chciałabyś tłumaczyć , nie znając dobrze języka . Przy tłumaczeniach jak się pomyślisz , to tylko szkody możesz  narobić komuś.

.

Nie cieszy cię fakt, że kto pyta nie błądzi?

13 Ostatnio edytowany przez Agatan43 (2014-05-29 12:30:37)

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?

Ja bardzo często korzystam z tłumaczy , ale nie daj Boże gdybym miała coś nie prawidłowo przetłumaczone , to może zaszkodzić nie odwracalnie . Zastanów się poważnie nad tym , co Ty chcesz tłumaczyć . Nawet list miłosny trzeba prawidłowo przetłumaczyć , bo inaczej mozna komuś krzywdę zrobić nie świadomie . Moźna wiedzieć ile masz lat ? Ps. Z całym szacunkiem , zapytać zawsze mozna , ale to jest bardzo poważna sprawa i dobrze , że pytasz , a nie zabralaś się już za tłumaczenia nie znając dobrze języka .

14

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?

Mówicie o tłumaczeniu dokumentów, więc oczywiście, że trzeba najpierw zostać tłumaczem przysięgłym, ale można przecież zostać literackim czy ustnym, a nawet tłumaczyć instrukcje obsługi - wymagania są już ciut inne niż w przypadku przysięgłego.

15

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?

To może pytanie do Autorki. Co byś chciała tłumaczyć?

Wcale się nie boję, że mnie podepczą. Podeptana trawa staje się ścieżką. Błaga Dimitrowa

16 Ostatnio edytowany przez Agatan43 (2014-05-29 13:37:43)

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?
Cynicznahipo napisał/a:

To może pytanie do Autorki. Co byś chciała tłumaczyć?

No to chyba oczywiste , że do autorki pytanie  było .

17

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?
Agatan43 napisał/a:
Cynicznahipo napisał/a:

To może pytanie do Autorki. Co byś chciała tłumaczyć?

No to chyba oczywiste , że do autorki pytanie  było .

Agatan, ale ja nie nawiązałam do Twojej wypowiedzi, ani też nie pisałam do Ciebie, więc nie rozumiem, o co Ci chodzi.

Wcale się nie boję, że mnie podepczą. Podeptana trawa staje się ścieżką. Błaga Dimitrowa

18

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?

Ha. Znajomość 5 języków po łebkach nie czyni tłumacza big_smile

Chyba że jako pilot wycieczek zagranicznych tongue

19

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?
Cynicznahipo napisał/a:
Agatan43 napisał/a:
Cynicznahipo napisał/a:

To może pytanie do Autorki. Co byś chciała tłumaczyć?

No to chyba oczywiste , że do autorki pytanie  było .

Agatan, ale ja nie nawiązałam do Twojej wypowiedzi, ani też nie pisałam do Ciebie, więc nie rozumiem, o co Ci chodzi.

To przepraszam  , żle zrozumiałam .

20

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?
Agatan43 napisał/a:
Cynicznahipo napisał/a:
Agatan43 napisał/a:

No to chyba oczywiste , że do autorki pytanie  było .

Agatan, ale ja nie nawiązałam do Twojej wypowiedzi, ani też nie pisałam do Ciebie, więc nie rozumiem, o co Ci chodzi.

To przepraszam  , żle zrozumiałam .

Nie szkodzi smile

Wcale się nie boję, że mnie podepczą. Podeptana trawa staje się ścieżką. Błaga Dimitrowa

21

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?

Nie korzystam z tłumacza, bo jak widzę go w akcji, to mnie skręca ze śmiechu. Nie Tłumacze internetowe odpadają. Nawet ja muszę poprawiać większość tekstu. Na tłumaczenia przysięgłe niezbyt dobrze się czuję, o ile w ogóle. Mogą być literackie, nawet bardziej mi odpowiadają, niż te przysięgłe. Dla siebie mogę owszem i znam nawet fora zagraniczne, na których można sprawdzić moje próby przetłumaczenia tekstu, nikt mnie nie zna, więc chyba mnie muszą kłamać, co?

Do Agatan43: Mam 28 lat, niedługo skończę 29.

Iceni, masz rację. To, że znam np. 3 języki, nie czyni ze mnie tłumacza. Z całym szacunkiem, mam tę świadomość. Nie sądzę, żebyś swoją odpowiedź doprawił(a) szczyptą ironi wink.

22

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?
LaInvitada28 napisał/a:

Nie korzystam z tłumacza, bo jak widzę go w akcji, to mnie skręca ze śmiechu. Nie Tłumacze internetowe odpadają. Nawet ja muszę poprawiać większość tekstu. Na tłumaczenia przysięgłe niezbyt dobrze się czuję, o ile w ogóle. Mogą być literackie, nawet bardziej mi odpowiadają, niż te przysięgłe. Dla siebie mogę owszem i znam nawet fora zagraniczne, na których można sprawdzić moje próby przetłumaczenia tekstu, nikt mnie nie zna, więc chyba mnie muszą kłamać, co?

Do Agatan43: Mam 28 lat, niedługo skończę 29.

Iceni, masz rację. To, że znam np. 3 języki, nie czyni ze mnie tłumacza. Z całym szacunkiem, mam tę świadomość. Nie sądzę, żebyś swoją odpowiedź doprawił(a) szczyptą ironi wink.

Skoro nie papiery i jakieś ważne pisma, a teksty literackie i piosenki, to powodzenia. Potraktuj to może jak hobby?

Wcale się nie boję, że mnie podepczą. Podeptana trawa staje się ścieżką. Błaga Dimitrowa

23

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?
LaInvitada28 napisał/a:

Iceni, masz rację. To, że znam np. 3 języki, nie czyni ze mnie tłumacza. Z całym szacunkiem, mam tę świadomość. Nie sądzę, żebyś swoją odpowiedź doprawił(a) szczyptą ironi wink.

Ależ oczywiście, że to była ironia. Trudno mi uwierzyć, że osoba w miarę inteligentna mogła zadac pytanie jak to w tytule...

24

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?

Pytanie jest z gatunku: "Widziałam wątrobę na obrazku w encyklopedii, czy mogę zostać lekarzem?" Więc nie dziw się, Autorko, że spotykasz się z lekką kpiną.

Oczywiście, że możesz próbować swoich sił i tłumaczyć łatwiejsze teksty, oczywiście, że możesz poddać je weryfikacji na zagranicznych forach. Możesz również dołączyć do osób tłumaczących napisy do popularnych filmów - Ty poćwiczysz, a ludzie ściągający seriale z chomika będą Ci wdzięczni. Możesz przetłumaczyć książkę i wysłać próbkę do wydawnictwa do oceny.

Czy możesz tłumaczyć zawodowo i się z tego utrzymać? Nie. Jeszcze nie teraz. Niewykonalne, niebezpieczne i paskudne etycznie.

25

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?

Skorzystam z waszych rad. Wiem, że źle zrobiłam, że od razu nie napisałam o jakie teksty mi chodzi. Dziękuję was wszystkim i życzę dobrej nocki.

26

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?

Wzajemnie, dobranoc smile

27

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?
LaInvitada28 napisał/a:

Nie wiedziałam gdzie wcisnąć ten temat, ale jestem ciekawa, czy znając język np na poziomie średnio-zaawansowanym mogłabym znaleźć jakieś oferty? Spróbować swoich sił. Poza tym nauka języków to moja pasja, lubię się uczyć angielskiego i hiszpańskiego, mam też w planach przypomnieć sobie niemiecki, którego uczyłam się w szkole, chociaż mi się znudził. Hiszpański, myślę, że znam lepiej niż angielski, średnio zaawansowany,a to dzięki serialom, uczę się hiszpańskiego w oparciu o angielski, z resztą więcej informacji jestem w stanie sobie wtedy znaleźć niż w języku polskim. Wiem, że się rozpisałam, ale proszę was, napiszcie co o tym myślicie. Czy warto startować, a jeśli tak, to jak się do tego zabrać? Z góry dzięki za odpowiedź.

Masz szanse - jeżeli będziesz stosować dumping cenowy typu 5-8 złotych za 1800 zzzs biorąc udział w aukcjach na Oferii czy innych takich (może być Allegro) - jak najbardziej.

Może nawet jakieś pseudobiuro tłumaczeń się Tobą zainteresuje - Ty będziesz płodzić teksty za te 5 złociszy, korektor w biurze poprawi i jesteś tłumaczem jak ta lala.

Wez jeszcze pod uwagę, że CATy kosztują (siłą rzeczy nie zarobisz na nie), a większość profesjonalistów z nich korzysta i solidne zlecenia zazwyczaj wymagają tego rodzaju programowania.


BTW: rynek tłumaczeń literackich jest na chwilę obecną tak popsuty, że wątpię, abyś cokolwiek zdziałała (chyba, że za te przysłowiowe w branży "czypindzisiąt".). Na Twoje miejsce jest x osób o 100 razy lepszej znajomości języka, a Ty wybitna nie jesteś, czego dowodem jest ten wątek.

"Szanuję, że jest zajęty - aczkolwiek, czasami czuję, że chciałby ze mną coś więcej, albo tylko seksu (nie istotne) a potem odpycha mnie, zmienia o 180 stopni temat rozmowy, albo zaczyna mówić o swojej dziewczynie (jakieś błahostki które nie wnoszą nic do rozmowy, np że mu zrobiła obiad)."
COPYRIGHTS BY ANAKINKA

28 Ostatnio edytowany przez cslady (2015-12-11 19:09:34)

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?

moim zdaniem nie mozesz zostać tłumaczem ,dopóki w pełni nie opanujesz jezyka.ucz się,chodż na szkolenia,warto.
a na tą chwile niedozwolony link zostaw dla kogoś kto się na tym zna i nie będzie próbował tłumaczyć,tylko bedzie tłumaczył.taka mała różnica

smile

29

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?

Jestem po studiach filologicznych ze specjalizacją tłumaczeniową. Bardzo szybko pokazali nam na studiach, że pomimo znajomości języka (żeby dostać się na te studia trzeba było znać już język) nie da się tłumaczyć. Studia pokazały nam jak się do tłumaczenia zabrać, jakie są techniki, uproszczenia, jak omijać trudności. A i tak mam wrażenie, że to i tak za mało.

Odp: Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?

tłumaczenia ustne to z tego co wiem bardzo   wymagająca umiejętność. Ale nauka języków  to i tak opłacalna sprawa. Angielski to już standard, ale chodzi mi głównie o te mniej popularne  języki.

Posty [ 30 ]

Strony 1

Zaloguj się lub zarejestruj by napisać odpowiedź

Forum Kobiet » PSYCHOLOGIA KARIERY - MOJA KARIERA ZAWODOWA » Czy osoba słabo znająca język może zostać tłumaczem?

Zobacz popularne tematy :

Mapa strony - Archiwum | Regulamin | Polityka Prywatności



© www.netkobiety.pl 2007-2018